Kto ma szansę zostać tłumaczem

Nie chciałbyś mieć większych problemów na rynku pracy? W takim razie powinieneś myśleć! Czyli powinieneś posiadać te umiejętności, których nie ma statystyczny Nowak. Ba, powinieneś skupić się na tym by robić to czego tak naprawdę nie mogą robić nawet bardzo wykształceni ludzie. W dużym skrócie - musisz znaleźć sobie sensowną niszę!


tłumacz w pracy na spotkaniu
Według mnie świetne jest choćby bycie tłumaczem. Nie twierdzę, że tacy ludzie mają niezwykłe życie zawodowe, ale zasadniczo biuro tłumaczeń wcale nie płaci źle. Pieniądze są niezłe, a na dodatek mamy okazję sporo dorobić - np. tłumacząc serwisy internetowe na angielski bądź niemiecki (zobacz tu). Oczywiście w żadnym razie nie możesz zapomnieć, że przecież tłumacz musi bardzo dobrze znać określony język obcy. Bardzo często tłumaczenia filmów oraz seriali telewizyjnych są beznadziejne, co pokazuje, że trzeba umiejętnie podchodzić do profesji tłumacza!

Tłumacz powinien również znać swój język - a więc w akurat Twoim przypadku mówimy o jęz. polskim. Można śmiało powiedzieć, iż ciężko o doskonałego tłumacza - jednak to ogromna szansa dla takich ludzi, którzy przykładają się do swoich obowiązków służbowych. Czyli taki tłumacz, który bez dwóch zdań umie tłumaczyć, a oprócz tego choćby jest osobą terminową, nie powinien uskarżać się na bezrobocie.

Tłumacz ma możliwość naturalnie uzyskać zatrudnienie w jednym z biur tłumaczeń (tłumacz języka rosyjskiego Andrzej Zelwak), ale tak naprawdę nie tylko. W końcu można otworzyć własny biznes, który po pewnym czasie da nam spore pieniądze! Warto również wiedzieć, że nawet gdy pracujemy na etacie, i tak bez większego problemu dalibyśmy radę zarabiać dodatkową kasę. Już pisałem, iż tłumaczenie serwisów internetowych to zyskowna nisza. Nigdy nie powinniśmy rozumować, że profesjonalny tłumacz będzie narzekał na małą ilość zleceń.


Warto także nieco przypomnieć, iż profesjonalne tłumaczenia angielski - chociaż są różne języki, zasadniczo muszą być również ładne. A więc nigdy nie należy tłumaczyć za bardzo dosłownie. Trudno takowe tłumaczenia później się czyta. Muszę przyznać, że tego typu tłumaczenia są częstym procederem. Cóż, a więc jeśli posiadasz zdolności językowe, z pewnością powinieneś iść w stronę profesji tłumacza. (źródła) - interesujący wpis. Uważam, iż często tłumacz to człowiek, który wiedzie dobre życie - przynajmniej jeżeli wchodzi w rachubę życie zawodowe.
Opracowanie: k.s.
2017-08-18 06:32